film dubbing media movers dubbing language dubbingdubbing companylanguage company

luxemburgisch synchronisation

Luxemburgisch (Lëtzebuergesch; Luxembourgeois; Letzeburgesch) ist die offizielle Sprache des Kleinstaates von Luxemburg. Es wird von etwa 500.000 Menschen vor allem in Luxemburg und auch in einigen Teilen von Deutschland, Frankreich und Belgien gesprochen. Es gehört zu den westluxemburgischischen Sprachen innerhalb der indoeuropäischen Sprachfamilie, wobei genetisch verwandt, um deutsche und evolutionär mit Französisch.

Einige unterschiedliche Dialekte des luxemburgischen definiert werden, alle von ihnen neigen allmählich auf Durchreise in der deutschen Dialekte. Diese sind definiert basierend auf geographischen Kriterien:

Areler (in Arlon gesprochen), Eechternoacher (Eechternach), Kliärrwer (in Clervaux), Minetter, Miseler (in Moselle), Stater (in Luxemburg-Stadt), Veiner (in Vianden) und Weelzer (in Wiltz). Eine allgemeine Trend markiert die Standardisierung der Sprache und ihrer Vereinigung auf der offiziellen Luxemburgisch als Koine bekannt.

Wir verfügen über die neueste Technologie und hochqualifiziertes Personal für die professionelle Synchronisation von Filmen für die Unterhaltungs-, Bildungs- und Unternehmensindustrie. Wir können Ihr projekt in Luxemburgisch-Sprache lippensynchrone. Unsere Direktoren und Schauspieler, alle Muttersprachler, werden für jedes Projekt entsprechend den beteiligten Sprachen und ihrem Fachgebiet zugeordnet. Unsere Übersetzung und kulturelle Anpassung berücksichtigt immer das Land und die Öffentlichkeit, die es erreichen soll.

Wir sind spezialisiert auf Synchronisation, Untertitelung , Voiceover, kodierte Untertitel , Transkription in sämtlichen sprachen.


luxemburgisch voice over, luxemburgisch untertitelung